Jidiš kalbos būdvardis ליטוויש (litvish) reiškia “lietuvis”. Pati sąvoka “litvakas” kilęs iš lenkiško termino, reiškiančio “vyras iš Lietuvos” arba papraščiau – “Lietuvos žydas”. “Lietuva” šiuo atveju reiškia visą buvusios Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės teritoriją. Šiuo jidiš dialektu Europoje žydai kalbėjo Lietuvoje, Baltarusijoje, Latvijoje, Estijoje ir Šiaurės Rytų Lenkijoje, įskaitant Suvalkus, Lomžą ir Białystoką.
“Mes sukūrėme modernias, savaip interpretuotas, žydiškų kūrinių versijas, vienu ar kitu laikotarpiu: skambėjusių Lietuvoje,” – pasakoja “Baltic Balkan”: “Džiaugiamės bendradarbiavimu su užsienio atlikėjais iš Prancūzijos DJ Click ir MC Kasper. Albumą vizualizuoti padėjo menininkės Asta Ostrovskaja ir Lina Vyšniauskaitė.”
Šiek tiek minoriniame kūrinyje apie šokį „Kadril“ maišoma jidiš daina ir prancūziškas repas. Grenoblio hiphopo grupės „Monkey Theorem“ narys MC Kasper žydiškam kūriniui suteikė išskirtinį prieskonį – organiškai ir originaliai įsiliejusias prancūziškas eiles. Dainoje girdime ir originalų amžiaus pradžioje Lietuvoje įrašytą žydės atliekamos dainos fragmentą. Belgų dueto “Lazarus Soundsystem” paruošta versija taip pat įtraukta į albumą.
Šiam kūriniui pirmą kartą “Baltic Balkan” istorijoje sukurtas ir vaizdo klipas. Iš pirmo žvilgsnio Astos Ostrovskajos režisuotas ir Robert Muravskij filmuotas „Kadril“ vaizdo klipas atrodo abstraktus, mistinis, siurrealistinis ir gal net komiškas, tačiau jame galima rasti ne vieną gilesnę potekstę. Čia gvildenamos tapatybių ir kultūros sunaikinimo, laikinumo ir išnykimo šiuolaikiniame pasaulyje temos. „Kas vakar atrodė realu ir tikra, tai, kas svarbu ir pateisinama, šiandien gali nebetekti prasmės. Įsilieję į rutiną pamirštame, kad rytoj galime netekti to, ką turime šiandien, kad visa tai – labai trapu. Kadangi daina žydiška – ši mintis įgauna dar didesnę prasmę“, – sako „Baltic Balkan“.
Vaizdo klipo siužetas vyksta šiandien jau istorinių, tam tikrų skirtingų laikmečių kultūrą, madą atspindinčių detalių pilname bute. Kortų kaladės, plastikinės gėlės, krištolo taurės, margi austi kilimai, antikvarinėmis nuotraukomis nukabintos sienos – tai tik dalis akį traukiančių detalių, kurios per tris minutes vaizdo klipe virsta pelenais. Klipe nepamirštamas ir grupės talismanas, visur gastrolėse juos lydinčio šuniuko Pičkos paveikslas.
Senokai prasidėjęs bendradarbiavimas su prancūzu DJ Click virto bendru kūriniu „Happy Jew Dub“. DJ Click pasaulyje išgarsėjo ne tik „digital folk“, „worldtronica“ ir „electro gypsy“ stiliaus pasirodymais, bet ir savo laida Prancūzijos radijo stotyje „Férarock“, kurioje svečiuodavosi žymiausi Balkanų ir Europos muzikos meistrai. Savo įkurtoje įrašų kompanijoje „No Fridge“, DJ Click išleido populiarų rinkinį „Labesse“, o su vokaliste Rona Hartner sukurė ugningą čigoniškos muzikos opusą „Boum Ba Clash“. Pastaraisiais metais “Baltic Balkan” draugas išleido du egzotiškai Šiaurės Afrikos ir Azijos muzikai skirtus rinkinius „Click Here“ – dvigubą albumą „Delhi to Sevilla“ ir „Jaïpur“ bei pastarojo „dub“ versiją, taip pat bendradarbiavo su Malio muzikantu Issa Bagayogo, brazilu grupe „Zuko 103“ ir DJ Dolores, taip pat – marokiečiais „Gnawa Njoum Essaouira“.
Albume taip pat yra bendra kompozitoriaus Mariaus Salyno ir “Baltic Balkan” kūrinio “Žydų fokstrotas” versija. Jo originalą sukūrė tarpukario Lietuvoje gyvenęs žydų kilmės kompozitorius Moishe Hofmekler. Jo vadovaujamas kolektyvas buvo vienas profesionaliausių ir gerbiamiausių estradinės muzikos pasaulyje Kaune. Garsusis „Metropolis“ buvo tapęs jų nuolatine scena. M. Hofmekler laisvai kalbėjo lietuviškai, ragino lietuvių kompozitorius kurti muziką. Moishe Hofmekler bendradarbiavo su Daniel Brojdes-Dolskiy ir daugeliu kitų.
Kaip ir 2016-ųjų „Balkantinnitus“, „Litvish“ EP, šių metų gruodį skaitmeniniu pavidalu oficialiai išleidžia Paryžiaus įrašų firma “Vlad Ghetto Folk Label”.
Komentarai